ポチっとワンPUSHお願いいたしますキスマーク banner_02.gifにほんブログ村 犬ブログへ 029.gif*****

2006年01月20日

英語コマンド

トイレのコマンド、ウチではウンチが「poo poo(プープー)」、オシッコが「pee pee(ピーピー)フン
どちらも幼児言葉で、直訳すると「チッチ」「ウンピー」って感じでしょうかひらめき
避妊手術のため2泊入院をした時、この事を主治医に伝え忘れ慌てて電話をしました電話
「お散歩での排泄では、外資系スチュワーデスが「coffe? Tea?」って連呼するように「pee pee?poo poo?」って連呼してあげてくださいフン
…笑われましたあせあせ(飛び散る汗)

なんだか英語のコマンドって外で使うのは照れくさい私ですふらふら
ダンナがそばに居てくれればいいんですけどたらーっ(汗)
「なるほどね」って感じになるので顔(ペロッ)


以前にお食事タイムのサイン、「Hungry?(ハングリー)」という言葉に異常に反応するチョコの話を書いたことがありますが、
最近チョコが異常に反応する言葉…

「(Do) you want some…?」(…欲しい?)

」の箇所には「クッキー?」「グリニーズ?」「ガム?」等とおやつの単語が続くので、
「ユー・ワント・サム」と聞いただけで食いしん坊チョコは異常に反応し、コーフンするのです犬(笑)グッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)

2006-english.jpg


そしてチョコにしつこい娘は当然…この言葉を乱用してチョコをからかって遊んでいますドコモポイント


「You want something?(ユー・ワント・サムシング)」
聞いた感じが同じなのですが、これは「何か欲しい?」と聞いているだけなので当然何ももらえない失恋バッド(下向き矢印)バッド(下向き矢印)
何かもらえると勘違いして大喜びしているチョコを見て大笑いしている娘…顔(汗)

嬉しそうにしているチョコに向かって、更に拍車をかけて「チョコ、Happy?」と言い放つダッシュ(走り出すさま)ダッシュ(走り出すさま)
happy」も「Hungry」も「y」で終わる音なので、チョコはまたまた勘違いして更にぴかぴか(新しい)大喜びぴかぴか(新しい)するわけですふらふら

きゃははっわーい(嬉しい顔)
悪気もなく大ウケしている娘顔(なに〜)



可愛そうでしょっ、もういい加減にしなさいっ!
最後には私のが飛びますパンチ

娘もチョコもちょっとバカチンっぽいかももうやだ〜(悲しい顔)

ニックネーム チョコたん at 19:15| Comment(7) | TrackBack(0) | バイリンガル | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
さすがバイリンガルわんこですね〜♪
あたしよりも英語わかってそう・・・・・
チョコちゃん、頭いいですよっっ(≧∇≦)
娘さんとチョコちゃんの会話も、ほのぼのしてていいですね♪

夏に那須行った時、ワンコに英語で指示してる方を見たのですが
すごいカッコイイ!!と思いましたよ(*^▽^*)
あたしは羨ましいっっ(>.<)
Posted by ちはる at 2006年01月20日 20:00
かっこいいですぅ(人´∀`o)
チョコたんさん邸にホームステイしたいです♪
英語バッチリ習いたいなぁ(^_^;

うちは「ピーピーちゃん」というおもちゃがあるのですが・・・チョコちゃんには「オシッコちゃん」になりますねー(笑)

娘さんとチョコちゃんはとってもいいコンビですね♪
Posted by Ryo at 2006年01月20日 20:47
チョコたん、かーわいい。:)
うちもインターナショナルなコマンドにしようかと思ったのですが、私の舌上手くまわらなかったために、やめました。そういえば、フリスビーも犬は興味たっぷりだったのに、私がフリスビーを投げられませんでした。ガクッしです。

そういえば、チョコたんお気に入りのクッションんと同じ柄のワンピースをこないだ楽天で見かけました。めっちゃかわいいフリフリです。
http://www.rakuten.co.jp/aiat/1169595/1435477/1435483/1435485/
Anny's Dogの赤チェックのワンピースです。
一年中クリスマス気分がいい感じ:)

これを見ながら、ああ、こんな服を着せられる可愛い女の子のダックスが欲しいな〜と・・・チョコたんとこいいなーとか思ってました。
うちのションベン娘にはこんな服着せられないです。

うちのションベン娘は、避妊手術から帰ってきたら、トイレトレーニングやり直しです。トイレシートカバーなるものがあり、上が網になっていてトイレシートが出せないようになってます。上手くいくといいんですが;(





Posted by Fumi at 2006年01月20日 22:50
カッコイイ〜♪
チョコちゃんのコマンドは英語だけですかぁ?
友達の所も基本的には英語なんだけど、日本語で言っても理解してるんです(^^)
見てる私がクラクラしちゃったぁ〜(^▽^;)
娘ちゃん、無邪気でイイですね〜(*´∇`)
チョコちゃんと娘ちゃん、楽しそうでいいなぁ〜♪
Posted by remoco at 2006年01月21日 01:01
わかります♪
我が家のバカ丸も「ち〜ず」という言葉に反応するので、
思わず「ち〜・・・ぱっぱ」とか「ち〜・・・ママ」とか言って遊んでます。
結局、あげちゃうんですけどね(≧∇≦)/ ハハハ
Posted by ネコ娘 at 2006年01月21日 03:24
えーーーーすごい!面白いですね☆
娘さんがからかう気持ちとってもわかります(笑)うちもコマンド英語にしよっかな?と
思いました。
Posted by Choco at 2006年01月21日 08:42
>ちはるさんへ
子供って悪気なくしつこかったりするじゃないですか?だからチビはコレを延々とやっているわけです苦笑。
チョコもカンシャク起こすわけじゃなく、嬉しそうにしているところが・・・馬鹿チン??笑

>Ryoさんへ
確かに「ピーピーちゃん」っていうおもちゃには一瞬ドキっとさせられました笑。

我が家の会話は日本語と英語の混合なので、勉強になるというよりは…ギャグですよ、きっと。
友達には大抵笑われますから;
「ちょっとぉ〜、バキュームフロアーくらいヘルプしてよねっ(ちょとぉ〜、掃除機かけるのぐらい手伝ってよね)」みたいな苦笑。

>Fumiさんへ
フリスビー、あれかっこいぃですよねぇ〜♪
でも私も出来ません苦笑。
お洋服情報ありがとうございます。かわぃぃ〜☆
しかしまぁ、まさに!クッションと同化していますね。このお洋服であのクッションに座っている姿を想像したら・・・笑えちゃいました(^^;

>remocoさんへ
基本は英語と日本語の両方です。
同じ意味のコマンドを反復しています。
ただ、日・英どちらのコマンド先行で教えたかによって、反応の出方が少しちがうかなぁ…。
ピンとくる感が違うみたいです。

ウチの娘はホント、しつこいのですがチョコも一緒になって大騒ぎしているところが…ホント、バカチンぽいんですよねぇ苦笑。

>ネコ娘さんへ
きゃははっ。
ネコ娘さんも、やるんですね笑。
娘の前ではやりませんが、実は私も時々・・・爆!
でも娘との大きな違いは結局娘は何もあげず終いというとこですね。
なのに、チョコは毎回ひっかかるんですよね、娘に。笑

>Chocoさんへ
くふふ…実はChocoさんも??笑
英語コマンドに関心ありますか?どうせ教えるなら日・英両方がいいかもですよ♪
どちらか一方の言語で教えて、指示を覚えた後に、両方の言語で反復すれば二ヶ国語覚えますよ。
例えば「おすわり」で芸を覚えたら、次回からは「おすわり」「Sit(スィット)」と2つの言語を言います。当然、WANは「おすわり」を知っているのでお座りします。<「おすわり」=「Sit」>になるように、2つの言葉を同時に言ってあげるのがポイントです。子供のバイリンガル教育に同じで〜す♪






Posted by >コメントありがとう♪ at 2006年01月21日 22:29
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: 絵文字

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://a-thera.com/tb/171802
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック